• Shida Bazyar, Om natten er der stille i Teheran
  • Original titel: Nachts ist es leise in Teheran
  • Omfang: 288 sider
  • Udgivelsesår: 2016
  • Forlag: KiWi Verlag
  • ISBN: 978-3-462-04891-9

Om natten er der stille i Teheran

Shida Bazyar

Fire familiemedlemmer, fire årtier, fire uforglemmelige stemmer. Oprørende og rørende fortæller Shida Bazyar en historie, som begynder i Teheran i 1979 og slutter i samtidens Tyskland.

 

1979. Behsad, en ung kommunistisk revolutionær, kæmper for en ny politisk orden efter shahens fordrivelse. Han fortæller om skjulte aktioner, sprudlende håb og om, hvordan han finder sin livs kærlighed i den litteraturbesatte Nahid. Ti år senere i den tyske provins: Behsad og Nahid er efter mullahernes magtovertagelse flygtet til Tyskland med deres børn. Time efter time sidder de foran radioen og håber på at få nyheder fra de venner, som måtte gå under jorden. De vil gerne tilbage, men samtidig leder de efter et hjem i det fremmede.

 

1999 rejser datteren Laleh til Teheran sammen med sin mor. Mellem ”kafishaps”, skønhedsritualer og hemmeligheder lærer hun et land at kende, som kun svært lader sig forene med barndommens erindringer. Hendes bror Mo betragter et årti senere de tyske studerendes pseudoengagerede demonstrationer med et smil i øjet. Men så bryder den grønne revolution ud i Teheran, og hans verden vendes på hovedet.

Presse

« We always think we know a great deal about human beings, but then Shida Bazyar shows us with sparkling clarity that we still have so much to learn. »

    Udenlandske rettigheder

  • Flere oplysninger: Link
  • Udenlandske rettigheder: Iris Brandt (ibrandt@kiwi-verlag.de)
  • Rettighederne er solgt til følgende lande: Frankrig, Holland, Tyrkiet

Forfatter

Shida Bazyar

Shida Bazyar, født i Hermeskeil i 1988, studerede kreativ skrivning i Hildesheim, indtil hun flyttede til Berlin for at føre et dobbeltliv. På deltid arbejder hun nu som uddannelseskonsulent for…

Oversætter

Søren Porsmose

Cand.mag. i litteraturvidenskab fra Københavns Universitet.   ”Som oversætter har min ambition indtil videre været at gøre opmærksom på nogle i dansk sammenhæng oversete tysksprogede forfatterskaber. Flot formuleret handler det…