Jean-Baptiste Coursaud

Né en 1969, Jean-Baptiste Coursaud a suivi des études de scandinave à la Sorbonne Paris IV. Titulaire d’une maîtrise de littérature comparée, il a travaillé comme journaliste et critique littéraire et a dirigé une collection de littérature au sein des éditions Gaïa. Traducteur tant de littérature générale, littérature pour enfants, théâtre et bandes dessinées, il traduit de plusieurs langues scandinaves : danois (Christina Hesselholdt, Madame Nielsen, Josefine Klougart, Halfdan Pisket, etc.), norvégien (Johan Harstad, Dag Solstad, Lars Saabye Christensen, Erlend Loe, et.), néo-norvégien (Carl Frode Tiller, Tarjei Vesaas, etc.) et suédois (Sara Stridsberg, Kjell Westö, etc.). En 2008, il a été fait Chevalier de l’Ordre royal norvégien du Mérite et a figuré en 2010 sur la liste d’honneur d’IBBY pour sa traduction des romans de Bodil Bredsdorff. Le Conseil des Arts danois lui a attribué une bourse de travail en 2017.